A Svédországi Magyarok Országos Szövetségének lapja
 

Látogatás Tilajcsik Roland svédországi szobrászművész szabadtéri műtermében

Az alábbiakban a kétrészes, Tilajcsik Roland szobrászművésszel 2024. április 8-án készült interjúsorozat második része olvasható. Az első rész a Híradó 2024. decemberi számának 22–25. oldalán, illetve a lap weboldalán érhető el. Kérdező: Csikós Tibor képzőművész.

Csikós Tibor: Most már középkorú alkotóművész lettél. A munkásságod egyik jellegzetessége egy férfialak, amit a kőből formálsz, csiszolsz ki. Mesélj kicsit a művészetedről!

Tilajcsik Roland: Egyesek szerint ez a férfialak inkább egy univerzális körvonal, egy sziluett?

CST: Igen, illetve amikor a szobrászatodon gondolkodom, automatikusan Ivan Meštrović híres, kalemagdani aktszobra ugrik be.

IMG 6155 k

TR: Lehetséges, igen. Valaki az Oscar-díjat is látja benne.

CST: Persze, ahány ember, annyi meglátás.

TR: Pontosan. Vagy ott van például a kortárs angol szobrász, Antony Gormley és a leegyszerűsített alakjai, körvonalai, sziluettjei, amire sokan azt mondják, univerzális körvonal. Ő főleg a saját testét, testrészeit önti ki gipszből, azzal dolgozik, különféle kompozíciókat szerkeszt belőlük, szóval a saját testének arányait használja kiindulópontnak. Ellenben nálam a görög arányok a mérvadók, ahol a fej nyolcszor van a testben, viszont a testet szélesebbre húzom.

CST: Furcsa, legyezőszerű formára széthúzod az alak hátterét.

TR: Igen. Gyakran azt mondják, hogy a szobromban univerzálisan megtalálható a férfi és a nő is, tehát uniszex jellegű ez az én emberi formám, vagy a körvonalam. Egy szimbólumnak, jelnek tekintem: tulajdonképpen egy rejtély, egy jel az emberről, az emberiségről, így vezeti el a nézőt egy tágabb, kiterjedtebb horizonthoz. A másik ilyen fontos elem, hogy hangsúlyozom az anyagiságot – annyira leegyszerűsítem az emberi jelenlétet, ami ebben a körvonalban, ebben a sötét, felfényezett vagy csiszolt alakban megtalálható. A kő anyagiságát a különféle felületett közötti kontraszt segítségével emelem ki: csiszolt, mattra csiszolt, felfényezett, tükörfényes felület, nagyon durva felület, a sziklából származó természetes repedések, hasadások.

CST: Lehet, hogy rosszul ítélem meg, de mintha a kétdimenziós alakzatok kötnék le jobban a figyelmed. Emlékszem rá, amikor egyszer itt jártam, nagyon nagy hatást tettél rám egy papírtekerccsel, amire egy ügető lovat rajzoltál – szigorúan, grafittal rajzoltad meg a feketére a ló felületét. Éppen úgy, mint ahogy a szobraidon, a gránitból képzett alakok szigorúan behatároltak.

IMG 6191 k

TR: Természetesen lehet ebbe többet látni, mintha egy jel, egy szimbólum lenne, ugyanakkor van benne egy gazdaságosság is, hogy megvan ez a, mert őszintén megvan ez a gazdaságosság, ilyen gazdasági háttere is az egésznek, mert olcsóbban lehet megvásárolni egy ilyen lapfelületet, mint egy egész, háromdimenziós szoboralaknak valót. Amikor felhozzák a tömböket a bányából a nagy emelőgépekkel, akkor a felszínre kerülnek óriási méretű, 20-40 tonnás tömbök. Ezekből mindig levágnak egy-egy oldalt gyémánt láncfűrésszel. Az így kapott síklapot vagy félreteszik, de van, amikor bezúzzák és egyéb célra használják. Ezek a félretett lapok nem selejtesek, sőt lehetnek nagyon is első osztályú minőségűek. Egy ilyen lapot tudsz megvenni magadnak – jellemzően a hosszuk nagy lehet, a szélességük viszont már nem annyira, a vastagságuk meg kb. 20-30 centi maximum.

CST: Akkor a nyersanyag beszerzése sem olyan egyszerű feladat.

TR: Ha azonban nagyobb költségvetéssel rendelkezel, akkor olyan nyersanyagot vehetsz, amilyet szeretnél.

CST: Szerinted az emberek a jellegzetes figurádon kívül még miről ismernek fel, mint szobrászművészt?

TR: Arról, hogy diabázzal, azaz fekete lávakővel dolgozom főleg, itt Svédországban. Kevesen vannak, akik csak diabázzal dolgoznának. Volt egy időszak, amikor rengetegen lejöttek Japánból, csak emiatt, mert volt egy bizonyos mágikus, mitológiai, misztikus háttere számukra. A japán kultúrában fontos a jin-jang, a sötét erő, a világosság, a sötétség közötti harc, meg ez a váltakozás. Ez a kő előidézett valamit a japánokban, amiatt látogattak el ide és kezdtek el kidolgozni különféle kifejezésmódokat, lehetőségeket, amit ki lehet hozni ebből az anyagból. Talán az utolsók között vagyok, akik még mindig csak ezzel az anyaggal dolgoznak. Olyan ez, mint a Baltimore az olaszoknál, a fehér márvány.

IMG 6214 k

CST: A többi ismert kőszobrász egyéb kövekkel is dolgozik?

TR: Dolgoznak különféle anyagokkal természetesen, illetve szerintem már nem dolgoznak annyira sokan csak kővel. A fa, agyag, a bronz is egy közkedvelt szobrász matéria. Aztán vannak olyan szobrászok, akik az elképzeléseiket kőfaragó műhelyekkel készíttetik el – vannak olyan műhelyek, amelyek arra specializálódtak, hogy szobrászok munkáit, elképzeléseit valósítják meg, készítik el.

CST: Beszéljünk egy kicsit a jövőről is. Milyen terveid vagy vágyaid vannak?

TR: Amíg bírom, továbbra is szeretnék ezzel foglalkozni. Persze nehéz egy ilyen gyorsan változó világban történni. Például a koronavírus-járvány alatt rengeteg galéria zárt be hirtelen, a művészeknek rengeteg problémája lett ebben az időszakban. Úgyhogy nehéz előrelátni, de szeretném továbbfejleszteni az elképzeléseimet, a művészetemet. Úgy gondolom, hogy továbbra is főleg diabázból készítem majd a munkáimat.

IMG E6140 k

CST: Elégedett vagy?

TR: Alapvetően igen. Persze attól függ, mihez mérten. Ha magához méri magát az ember, akkor lehet, hogy kicsit elégedettebb volna. De ha máshoz, más körülményekhez vagy fantasztikus elképzelésekhez, akkor már más a helyzet. De alapvetően úgy érzem, sikerült megvalósítani magam.

CST: Örülök ennek, a legjobbakat kívánom a továbbiakban! Köszönöm a beszélgetést!

Tilajcsik Roland munkásságára és műveire a Göteborgi helyi sajtó (GP) hasábjain keresztül lettem figyelmes, úgy másfél, két évtizede. Az egyik gránitszobra helyet kapott egy lakótelep terén. A fotóról rögtön leolvasható volt, hogy nem akármilyen szobrászművész munkáját avatták fel. A férfihát-akt azonnal Ivan Meštrović híres, kalemegdani, ikonikus aktszobrát idézte fel az emlékezetemben, amit annak idején a belgrádi televízió is mindennap közvetített, amikor a pontos időt mutatta. Göteborgi környezetemből valahogy hiányoztak a jó szobrok. Carl Milles Poszeidón szobra magának a városnak a jelképe lett, valóban kitűnő alkotás, de ezt a nagy művet leszámítva szinte alig látunk értékes, jó köztéri szobrokat Nyugat-Svédország fővárosában. Elég az ugyancsak a nyugati parton található Oslóba utazni, ahol az épületekkel összehangolt, jobbnál jobb köztéri plasztikák nyilvánvalóvá teszik e hiányt. Amint tehettem, közelről is megnéztem Roland fekete szobrát, a simára csiszolt felületeinek köszönhetően ezúttal a híres futurista művészre, az olasz Umberto Bocciónira asszociáltam. Az alábbiakban a kétrészes, Tilajcsik Roland művésszel 2024. április 8-án készült interjúsorozat első része olvasható.

Itt ülünk Mölndalban, Tilajcsik Roland szobrászművésznél és a munkáiról beszélgetünk.

Csikós Tibor: Legutóbb elég régen, mintegy hét éve volt a Híradó olvasóinak alkalma hallani felőled. Te egy érett szobrászművész vagy, rengeteg önálló kiállítással és köztéri munkával Svédország-szerte, ami mutatja, hogy elismerik a munkásságodat. Mi jellemezte alkotói tevékenységedet az utóbbi hét esztendőben?

Tilajcsik Roland: Szerencsére folytathattam szobrászati működésemet, volt néhány kiállításom is ez idő alatt, illetve még jó pár köztéri munkát is sikerült kivitelezni.

CST: Hol voltak ezek a kiállítások?

TR: Stockholmban volt egy, aztán Göteborgban, legutoljára pedig Skåne megyében, ahol közel a kőbányához van egy közösség, ahol dolgozni szoktam.

IMG 0194 kicsi

CST: Arrafelé fantasztikus nyersanyag található egy szobrász számára, ugye?

TR: Igen, a diabáz nagyon jó alapanyag a szobrászkodáshoz.

CST: Merre található a műhelyed?

TR: Az egyik Göteborghoz közel, Kålleredben. A Stenlagretben, egy külvárosi kőraktárban bérlek egy termet, ahol továbbra is dolgozom. A másik Skåne tartományban található, közel a kőbányához. A Sliperiet Gylsbodánál tudok helyben dolgozni, ugyanis vannak erre alkalmas gépeik.

CST: Olyan ez, mint egy kollektív műhely?

TR: Nem teljesen. Inkább egy kiterjedtebb, általánosabb műhely. A Sliperiet Gylsbodában (kb. csiszolóműhelynek lehetne fordítani) ásvány- és kőzettár is látható, valamint bemutatják, hogyan dolgozták fel a múltban a köveket, hogyan dolgoztak ott helyben, hogy alakították ki az ottani kis közösséget. Nagyon kedvesek, barátságosak ott velem, mindenki örül annak, hogy helyben lehet dolgozni, mert az ember így része lehet annak az épülő történelmi tudatnak, munkának, melynek segítségével megőrizhetik a kövekhez kötődő szakmákat.

CST: Igen vonzó lehet egy művész számára, ha egyszerre kedvesek vele és be is fogadja a közösség.

TR: Igen, ráadásul a legtöbben nem alkotóművészek, hanem különböző hátterű emberek, például kőfaragók. Egyébként többféle alkotóműhelyt, műtermet kiépítettek itt, így lehetőség van kerámiázni, festeni, de a jövőben ékszerkészítésre alkalmas műhelyünk is lesz.

CST: Na, egyszer lehet, hogy én is elmegyek megnézni.

TR: Gyere, szívesen látunk, biztosan a többiek is örülni fognak, ha leülsz közénk, s megnézed, hogy alkotunk.

CST: És mi a helyzet a szakmai féltékenységgel?

TR: Egyelőre nincsen, nem alakult még ki versengés a pályatársak között.

IMG 6135 kicsi

CST: Beszélj kérlek arról, milyen kiállításokon vettél részt!

TR: Korábban együtt dolgoztam Jesper Fahlnaesszel (Fahlnaes Konsthandel), akit te is ismersz.

CST: A szobrász és műkereskedő.

TR: Igen, igen, a szobrász. Úgyhogy ővele állítottunk ki több helyen, Stockholmban, Göteborgban, a Marstrandon. Jesper az a galériás, aki fölvállalta, hogy képviseli a művészetemet. Mivel amellett, hogy szobrászkodik, műgyűjtő is, mellette részt tudok venni nagyobb kiállításokon, vásárokon.

CST: Nagyszerű érzés, ha az embernek elismerik a munkáját. De hát neked régen sem volt gondod ezzel, nem hanyagoltak el, hiszen köztereken állították fel az alkotásaidat.

TR: Sikerült egy pár helyen, igen. Főleg Göteborgban, de van egy munkám például Kungälvben is, a Kongahälla Center közelében, egy lakónegyed bejárati részében.

CST: Itt Göteborgban is egy lakónegyed terén kapott helyet egy szobrod.

TR: Igen, jellemzően nem a nagy, nyilvános köztereken vannak a szobraim, hanem lakónegyedek és magántulajdonban lévő cégek irodája előtt.

CST: Ezzel úgy alkotsz a nyilvánosság számára, hogy egyben humanizálod is az emberek lakókörnyezetét.

TR: Igen. És főleg az a fontos, hogy itt teret engednek a művész személyiségének, individualitásának – nem erőltetnek rád semmit, nem kötnek egy adott témához, történelmi esemény megörökítéséhez. Ahogy az előző Híradó-interjúban említettem, itt nem várnak tőled egy ezredik Szent István-szobrot.

CST: Tehát annak ellenére, hogy Svédországban „jövevény” vagy, nem érzed magad háttérbe szorítva vagy elhanyagolva.

TR: Nem, bár a kapcsolatok hiányoznak. Lehet, hogy ez az én hibám is, lehetnék aktívabb, kihasználhatnám az internet adta előnyöket.

CST: Én egy idő óta ismerem ezt a képzőművészeti világot. Az a tapasztalatom, hogy amennyiben az ember nem menedzser típusú közösségben nőtt fel, akkor inkább a munkája felé forduló alkattá válik. Tehát nem tudja menedzselni önmagát, igazából egy külön menedzserre lenne szüksége.

TR: Egyetértek veled. Ma rengeteg dolog történik virtuálisan az interneten. Ha számodra nem az internet világa a természetes, más háttérből jössz, onnan, ahol a közvetlen kapcsolatok a fontosabbak, akkor ma már joggal érezheted úgy, hogy háttérbe szorulsz, hátrányba kerülsz. Ehhez jön, hogy érzésem szerint Svédországban egyre inkább terjed a konceptuális művészet fogalma – a szöveg, az elbeszélés, az idea lett a fontosabb, miközben a munka esztétikája másodlagossá válik. Svédországban nagyon ügyesek abban is – amit történelmileg teljesen megértek –, hogy a női művészeket helyezzék előtérbe. Rengeteg település tűzte ki célul, hogy női művészek alkotásait állítják fel a köztereikre. Ez a tendencia Svédországban.

IMG 6150 kicsi

CST: Talán Magyarországon is.

TR: Lehet, Magyarországon is, gondolom, de Svédországban ez már a kézzelfogható valóság, nemcsak elmélet. Amellett, hogy egyetértek és megértem, miért helyezik most előtérbe a női alkotókat, attól még nehéz megélni, hogy sok pályázatból kiszorulnak a férfiak. Ezt tovább nehezítheti, ha nem vagy konceptuális alkotó sem. Szóval ilyen korszakban vagyunk most, amihez alkalmazkodni kell. Van, aki jobban, gyorsabban tud reagálni, van, akinek nehezebben megy, és egy időre háttérbe szorul.

CST: Itteni, svédországi magyar szobrászművészekkel volt-e alkalmad találkozni esetleg?

TR: Sajnos nem. Miután megszűnt az iHusettel való kapcsolat, azóta egyikük korábbi művésztársammal sem találkoztam. Valahogy megszűntek a kapcsolatok. Mindenkinek megvan a köre, vagy a háttere, vagy a beállítottsága, vagy nem tudom. A műtermi látogatások alkalmával szerzett kapcsolatok kérdése sem egyszerű. Hogyha valaki nem itt született, és ebből adódóan nincs meg az a nagyon fiatalkori, egyetemi baráti köre, akkor szerintem elég nehéz később kialakítani. Hacsak nem válik az ember egy nagyon ismert művésszé, akit szívesen látogatnak meg a műtermében.

CST: Igen, értem.

TR: Hiába alkotok egy olyan nagyváros közelében, mint Göteborg, egyelőre még nem sikerült kicsalni az embereket, hogy megnézzék a munkáimat. Ennek talán az az oka, hogy az emberek már nem lokálisan tanulnak egymástól. Én Pozsonyban tanultam meg Prágában az egyetemen, ahol még megvolt a mester és tanítvány kapcsolat. Ma pedig az internetről szereznek rengeteg információt az emberek, nem pedig közvetlenül, lokálisan tanulnak egymástól. A nagyvilágból, a virtualitásból szedik le az inspirációt, szerzik az ihletet, akár még a mestereiket is, akikkel nem is szükséges, hogy közvetlen kapcsolatban álljanak.

(Folytatása következik.)

2024. május 31-én, dr. Feledy Balázs művészeti író és műkritikus megnyitóbeszédével és Orbán Dénes szaxofonjátékéval vette kezdetét Csikós Tibor Grafikai és festészeti folyamatok című kiállítása a budapesti Újpest Galériában. Sajnos az eseményen nem tudtam részt venni, azonban egy forró, júniusi szombat délelőtt Tibor kalauzolásával megtekinthettem a kiállítást. Az alábbi interjú ez alkalommal készült.

 

 csikos 0

Antal József: Örülök, hogy végre tudtunk találkozni több év után, annak pedig különösen, hogy ilyen apropóból! A kiállított festményeid és szobraid körbejárása után ültünk le beszélgetni a művészetedről, így a Híradó Olvasói is részesülhetnek a kiállítás kapcsán megfogalmazott gondolataidból. A ’80-as évek végén született művektől egészen a 2024-ben készült alkotásokig kapunk válogatást a kiállításon. Elsősorban szeretted volna megmutatni az eddigi életműved jelentős szeletét a nagyözönség számára?

Csikós Tibor: Hát igen, szerettem volna bemutatni, hogy ki is vagyok én, ki is Csikós Tibor. A kiállítás ugyan visszatekintő jellegű, de nem terjed ki mindenre, csak egyes elemek vannak a régmúltból, mint például szobrok a szigligeti kerámiatáborból, melyeket még főiskolásként készítettem.

AJ: Mesélj egy kicsit az indulásodról! Milyen főbb hatások érték a művészetedet?

CST: 1977-től 81-ig voltam festőszakos hallgató a budapesti Magyar Képzőművészeti Főiskolán Gerzson Pálnál. Az első két évet még alkalmazott grafikusként végeztem, ezt követően fordultam teljesen a festészet felé. Aztán visszatértem a szülőföldemre, katona is voltam, majd úgy éreztem, hogy valahogy ki kell törnöm az akkor szűknek érzett provinciámból. Másodszori nekifutásra sikerült elnyernem a francia kormány Párizsba szóló, 8 hónapos művészeti ösztöndíját – ennek köszönhetően pedig valóban belecsöppentem a dolgok közepébe.

Habár Párizs már nem az, ami régen volt, de így is nagyon jelentős benyomások értek. Elsőként ösztönösen is elkezdtem a francia impresszionizmuson alapuló struktúrákat festeni. Majd nagy szerencse, hogy az Atelier 17 műhelybe kerültem, ahol Stanley William Hayter foglalkozott velem, aki absztrakt térlátást tanított nekem – azt hiszem, ezt sehol máshol nem sajátíthattam volna el. Később láttam, hogy ez a fajta absztrakt térlátás milyen jelentőssé nőtt például Joan Miró művészetében, de Hayter Amerikában is nyomot hagyott maga után, amikor a II. világháború idején élt New Yorkban, ahol amerikai festőket tanított. Hayter tanításának lényege, hogy egy kísérleti lemezt kellett készíteni, aztán mintegy 20-25 nyomatot egy kis lemezről, és mindegyik nyomaton valami mást talált meg az ember. Tehát a kontrapunkt, az ellenpont mibenlétét tanította, azaz hogyan tudjuk kifordítani a teret, hogy van jelen feketén a fehér, vagy fordítva.

Ezek olyan alapvető, jelentős nézőpontok, melyekre alapozva az ember fel tudott építeni egy programot saját magának, ami az övé. Természetesen Budapest is nagyon sokat adott, a közép-európai figuratív oktatás – itt tanultam meg végtére rendesen rajzolni a főiskolán. De Párizs totális újrakezdést, a munkásságom újrafogalmazását hozta az életembe.

AJ: Azt hiszem, az alkotásaid és a fentiekben elmondott párizsi hatás alapján kijelenthetjük, hogy alapvetően absztrakt látásmóddal alkotó grafikus-festőművész vagy. Arra lennék kíváncsi, hogy megtartottad-e a Budapesten elsajátított figurális alapokat, vagy Párizs olyan nagy hatással volt rád, hogy egyfajta tabula rasaként, mindent felülíró tapasztalatként tekinthetünk rá?

CST: Megtartottam egyfajta közép-európai hozzáállást és figurativitást is. Nekem ez nem nehézség, hiszen rengeteg mindent sajátítottam el a főiskolán, jelentős szakmai alapra tettem szert, amihez időnként visszanyúlok. De művészetem fő vonulatát az absztrakt struktúrák és folyamatok adják – végtére erről szól a mostani kiállításom is: Grafikai és festészeti folyamatok.

AJ: A kiállítótérben járva meggyőző erővel kerített hatalmába az az érzés, hogy az absztrakt végtelenségéhez képest a figurativitás mennyivel végesebb. Az absztrakt egyszerre több mindenre enged asszociálni, talán az általad kiemelt folyamatnak az is lényege, hogy kevésbé rögzíti a jelentéseket, így a jelentéskeresés maga is egy folyamattá válik. A Folyamat 106 című festményt nézve Krisztus töviskoszorújára asszociáltam, valahogy ebbe az irányba tereltek a színek is. Említetted, hogy az Á la Hayter című képed keleties technikával készült: mit jelent ez pontosan?

CST: Szombatonként mi, tanítványok, eljártunk a mester – Stanley William Hayter –műhelyébe, ahol fogadott minket és láthattuk őt alkotás közben: a segédei előhúztak egy darab Japánból hozatott vásznat, amely a nagy műterem különböző pontjain elhelyezett festőállvány egyikére került. Nem pusztán nézhettük, ahogy alkot, ha kérdeztünk tőle, válaszolt is nekünk. Az oktatásba beletartozott az is, hogy a keleti ember hogyan készít kalligráfiát, vagyis inkább megmutatta a gesztusfestészet folyamatát. A mester ellazította a testét, aminek olyannak kellett lennie, mint egy dzsúdómesterének, mikor kiáll a tatamira. Azért fontos a teljesen laza állapot, hogy a következő pillanatban minden izmát mozgósítani tudja. Ezen a ponton meg kellett fognunk az idős, 86 éves mesterünk kezét, hogy megérezzük, mennyire lazán tudja tartani a testét, és ezzel a laza tartással bemutatót tartott a gesztusfestészetből. Persze ne egyetemi előadásnak képzeljük el, csak egyszerűen mutatta, hogy a dolgok hogyan működnek.

Tehát egy kicsit mindenből igyekeztem meríteni, de főleg az absztrakt vonulat a jellemző. Kiemelném még a kiállításon látható retró sorozatot. A digitálisan reprodukált festményeimet úgy tudtam felújítani, hogy a reprodukcióhoz papírokat ragasztottam, oldalt, és arra festettem. Ezzel az alkotás különböző terekbe terjedt ki, más dimenziókban folytatódik – így különböző asszociációkat kap az ember, ahogy te is mondtad.

1988.12. Csikós Tibor Á la Hayter akvarell A4kicsi

AJ: Olvastam, hogy Kínában is jártál. Mivel foglalkoztál ott pontosan?

Három hónapos művészeti ösztöndíjam volt Kínában, ahol egy önálló kiállítást sikerült realizálni Jünnan tartomány fővárosában (Kunming), a Nordica Galériában. Egy kisebb, emeleti teremben kínai festékkel, kínai módon festett képeket állítottam ki, és egy nagy selyemfestményt – ugyanis ott selyemre is tanultam festeni.

AJ: Biztosan Kínából is hoztál magaddal néhány fontos impressziót. Mit emelnél ki közülük?

CST: Mivel itthon is jobbára kínai gyártmányú festékeket használunk, ebben nincs olyan nagy különbség, tulajdonképpen a papír más náluk. Olyan vékony, hogy rá kell ragasztani egy erősebb tartó alapra. Ennek kivitelezéséhez megvannak a megfelelő mesteremberek, akik ezt az átlátszó kínai préspapírt felkasírozzák, és abszolút simára készítik el a felületét. Érdekes volt megtapasztalni, hogy mennyi csoportos foglalkozás van náluk, de egyénileg is minden kínai foglalkozik valamivel, ha csak a madarát viszik ki a természetbe, de akkor is hódol valaminek, fejleszti, tökéletesíti magát valamiben. Ez egy nagyon szimpatikus hozzáállás az élethez.

AJ: A beszélgetés elején mondtad, hogy ezzel a kiállítással az is a célod volt, hogy megmutasd, ki Csikós Tibor. Ha néhány szóval kellene válaszolnod erre a kérdésre, mit mondanál?

CST: A retró sorozat megtekintésekor nem véletlenül asszociáltál a színpadra, a színházra – ha jól megnézzük a munkámat, függönyszerű dolgok vannak rajta. Igazából ez a színpad jelképezi önmagam megmutatását. Kisiskolásként gyakran képzeltem magamról, hogy színpadon állok, rivaldafényben vagyok kezemben hegedűvel. Sajnos nem volt megfelelő hallásom hozzá, így ez ebben a formában nem sikerült, ugyanakkor a színpad és önmagam megmutatása ugyanolyan fontos maradt. Remélem, hogy ez másnak is tud élvezetet és izgalmat okozni. Ez minden, többet nem szeretnék mondani magamról, mert inkább a munkáim beszéljenek helyettem.

AJ: Köszönöm szépen a beszélgetést, sok alkotóerőt és -időt kívánok még!

CST: Köszönöm én is!

DSC 0038kicsi

Rövid életrajz

Csikós Tibor 1957-ben született Martonoson (akkor Jugoszlávia, ma: Szerbia). Újvidéki tanulmányai után Gerzson Pálhoz került Budapestre, a Képzőművészeti Főiskolára. A szakmát francia mestereknél mélyítette el.

Első figuratív korszakában bohócok majd motorosok jelennek meg tusrajzain. Akvarelleket is fest, népi motívumok, fejvariációk, aktok jellemzik munkáit. Később képei geometrikus ábrákból, körökből, halmazokból, vonalakból épülnek fel logikus rendszerben. A zebegényi Szőnyi István Képzőművészeti Szabadiskola tanára (tűzzománc, kerámia, rajz, festés).

2002-ben Göteborgba (Svédország) költözött és családot alapított. Tevékeny tagja a göteborgi magyar művészek körének. 2007 tavaszán elnyert ösztöndíjjal a Kínai Népköztársaságban folytatott tanulmányokat. Jelenleg Budapest, Göteborg és Magyarkanizsa a székhelye.

Kérdező és fotók: Antal József

Levél az Olvasóhoz

Levél az Olvasóhoz

Kedves Olvasó! 2025. március 10.
Kedves Híradó Olvasók! A tavaly márciusi Híradóban búcsúztam el Tóth Ildikótól – hihetetlenül gyorsan lepergett ez az egy év. Sajnos a mostani szám is több nekrológot rejt magában: az egyik Lázár Oszkárra, a Híradó egykori főszerkesztőjére, a másik pedig Dr.…
Tovább
David Lynch: A valóság peremvidékeinek Mestere

David Lynch: A valóság peremvidékeinek Mestere

Könyvespolc 2025. március 11.
Ég veled, Mester! – ezekkel a szavakkal búcsúztunk David Lynchtől, attól az alkotótól, aki nem csupán filmeket készített, hanem kapukat nyitott egy másik valóságba. Egy olyan művésztől, aki képeivel és hangjaival arra tanított, hogy a fény és a sötétség ugyanabból…
Tovább

Támogasd újságunkat!

A Híradó a Svédországi Magyarok Országos Szövetségének rendszeresen megjelenő lapja.

A lap célja a Svédországban működő magyar egyesületek éltének bemutatása, a magyar nyelv és hagyományok ápolása valamint a kapcsolattartás az országban szétszórtan élő magyar olvasók között. Az újságot a tagegyesületekben tagdíjat fizető családok térítésmentesen kapják kézhez.

Annak ellenére, hogy a Híradó szerkesztősége önkéntes alapon végzi munkáját, az újság kiadásának költségei – a nyomdai költségek és a postázás – mégis jelentős anyagi terhet jelentenek a SMOSZ számára.

Kérjük, csatlakozz a Híradó Baráti Köréhez, és tagdíjad befizetésével támogasd az újság további megjelenését!

 

Éves tagsági díj családonként: 100 kr

A tagdíjat a következő számlára lehet befizetni:

Bankgiro 244-1590

Swish:

Swish


  

 

Nem kapta kézhez a Híradót?

 

Kimaradt Híradó szám esetén kérjük, értesítsék egyesületi elnöküket. Szerkesztőségünknek nincs módjában az elveszett, vagy nem kézbesített példányokat pótolni.

 

Címváltozás esetén kérjük, értesítsék egyesületi elnöküket, mert ők állítják össze és küldik el a tagság frissített névsorát a SMOSZ címlista felelősének.

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 

Free Joomla templates by L.THEME