Töretlen siker: Maday Tünde ezüst- és bronzéremmel tért vissza a montreali Masters műugró világbajnokságról

-          A Híradó szorgalmas olvasójaként kísérem a tudósításokat erről a szép és veszélyes sportról, amit Te ilyen szeretettel és lendülettel művelsz, ráadásul 65 évesen. Mit jelentett neked Montreál? Van-e különbség a két évvel ezelőtti Riccionéban rendezett világbajnokság és a kanadai között?

Read more: Töretlen siker: Maday Tünde ezüst- és bronzéremmel tért vissza a montreali Masters műugró...

Egy lehetséges skandináviai magyar irodalmi fordítói műhelyről

A skandináviai magyar irodalmi és művészeti műhely kialakítását és egyféle kulturális híd folyamatos működtetését másfél évtizede vállalja az Ághegy folyóirat. Szerkesztőjeként, a folyóirat köréhez tartozó több mint fél ezer alkotót számláló virtuális közösségünkre gondolva, elérkezettnek látom az időt a skandináviai magyar-svéd, magyar-norvég, magyar-finn, magyar-dán és a jövőben lehetséges magyar-feröeri irodalmi fordítói műhely fokozatos kialakítására. Ennek szükségességét feltehetően senki sem vitatja. Szervezését a későbbiekben akár a Magyar-, vagy a Svéd Írószövetség vállalhatná, hiszen az Ághegynek, a skandináviai magyar irodalmi és művészeti, anyagi támogatás nélkül csodával határos módón élő, folyóiratnak a kezdeményezésen túl nincs más lehetősége. De az induláskor kitűzött céljának megfelelően a skandináviai magyar irodalmi múlt feltárásával, az előttünk járók emlékezetével és tervezett tíz kötetébe foglalt számaival mintegy antológiát alkotva segíthet abban, hogy fordítóink az eddigieknél is tudatosabban vállalják hídszerepüket és közvetítsék a magyar irodalom kiemelkedő alkotóinak munkáit, a skandináviai irodalmi élet bensőséges ismeretével segítsenek a svéd, a dán, a norvég és a finn irodalom tolmácsolásában, népszerűsítésében.

Read more: Egy lehetséges skandináviai magyar irodalmi fordítói műhelyről